黄冈竹楼记:以竹代瓦的独特建筑,享受宁静与自然之美

 > 诗词歌赋 > 中国诗歌 >

黄冈竹楼记:以竹代瓦的独特建筑,享受宁静与自然之美

| 佚名

黄冈竹舍[1]

并节省劳动力。

城西北角(6),垛口残破(7),杂草丛生,污秽不堪,便建了两座小楼,与月泊楼(8)相连。景色深远(9),河面平缓(10),幽静辽阔(11),不可言喻。夏宜骤雨,瀑布之声;冬宜大雪,玉石破碎之声。弹琴,曲调流畅;吟诗,韵律清晰;下围棋,棋子叮咚(12);投箭入壶(13),箭镞镞。这些,都得益于竹楼(14)。

退居(15)时,身披鹤氅(16),披华阳巾(17),手捧一卷易经,焚香默坐,以解世间烦恼。山河之外,只见帆影沙鸟,炊烟云雾竹林。酒醒茶烟,夕阳西下,迎白月,亦是流放之美(18)。云落星辰(19)高悬,井秀桥(20)绚烂;却只藏妓女,藏歌舞,非诗人之作(21),吾不承。

闻竹工言:“以竹为瓦,只须十年(22);若复作,则须二十年。”唉!至道乙未,辞去翰林院,至楚上(23)。丙申,迁广陵(24)。丁酉,至西野(25)。除夕(26)(除夕之日,为旧岁与新年之交接),受启安令(27)。己亥(28),闰三月,到县。四年来,忙忙碌碌,奔波不息,不知明年何处,怎怕竹楼易朽?幸好后人为我同志,继续修葺(29),使此楼永垂不朽!

咸平二年八月十五日的日记。[2]

编辑本段注释翻译注释 (1)黄冈:今湖北。

(2) 椽:屋顶上用来支撑瓦片的木条。

(3)剜:雕刻或挖空。

(4)陶土砖:以烧制粘土为原料制成的砖瓦。

(5)毗坞:门到门。毗,即靠近、靠近。

(6)内城:城门外,用于防护的半圆形墙。

(7)雉砞)圮(pǐ)荒(雉砞):城墙上的矮墙倒塌,毁坏。 雉砞(Dié)是城墙上的矮墙。圮荒(雉砞)的意思是倒塌、毁灭。

(8)月泊楼:黄州城楼。

(9)屯:容纳。

(10)涞:沙滩上的流水。

(11)幽阒(qù)辽夐(xiòng):安静辽阔。幽阒是清静祥和的意思。夐是遥远、辽阔的意思。

(12)叮叮(zhēng):形容棋子击打棋盘发出的声音清脆、持久。

(13)投壶:古代宴席上玩的一种游戏,投壶者将箭射入壶中,射中次数最多的人获胜,胜者倒酒给败者喝。

(14) 幫助:幫助成事,得到幫助。

(15)告老:公务完毕,退居休息。

(16)鹤谅衣:用鸟羽织成的斗篷。

(17)华阳巾:道士所戴的头巾。

(18)生改:生活条件好。生是好的意思。改是条件,这里指生活条件。

(19)栖云、罗星:均为古代名塔。

(20)静干、立桥:亦为古代名塔。

(21)骚人:屈原曾写过《离骚》,因此后人称诗人为“骚人”,也指风雅、儒雅的人。

(22)稔(rěn):一茬粟成熟的时间,用来指一年。

(23)955年(唐太宗元年),作者因诽谤朝廷,被贬翰林,调往处州。

(24)广陵:今扬州。

(25)又回西野:指回到京城,重任刑部尚书、诏书编修官。西野是中书省。

(26)戊戌除夕:戊戌年的除夕。公元998年(宋真宗咸平元年)戊戌。

(27)齐安:黄州。

(28)己亥:999年(咸平二年)。

(29)嗣而葺之:随我意而时常修葺。嗣是继续或继承的意思。葺是修复的意思。[3]作品译名:古文集:黄冈竹楼

黄冈盛产竹子,有的竹子粗如椽子,竹匠将竹子劈开,剪去节骨,用竹子代替陶瓦,家家户户都有,因为竹瓦便宜,省工省力。

内城西北角,矮墙残破,到处长满茂密的野草,一片荒地。于是就地建了两座小竹楼,与月泊楼相连。登上竹楼,远眺群山,天边可见江滩碧波,那种清静祥和、辽阔深远的景象,实在难以言表。夏天,适宜突雨,楼中人听瀑声;冬天,也适宜大雪,如玉碎声;适宜弹琴,琴声清脆悦耳;适宜吟诗,诗韵清丽美妙;适宜下棋,棋子声动听;适宜掷壶,箭声悦耳。这些,都有竹楼的方便。

公务之余,他便会披着鹤披,围着华阳巾,手捧一本《周易》,在楼中焚香静坐,以此来排解世间的纷扰。这里除了山水美景,只见风中帆影、沙地飞鸟、云中竹影。酒醒时,茶炉烟火已灭,送别夕阳,迎来明月,这也是他流放生活中的一大乐趣。

栖云楼、罗星楼高大,确实;静干楼、立桥楼豪华至极,可惜只用来关押妓女、安置歌舞女,这不是雅人所为,我并不赞同。

听一位竹匠说:“竹瓦只能用十年,但铺两层,可用二十年。”唉,至道元年,我被贬为翰林学士,到处州,至道二年调扬州,至道三年,又回到中书省。咸平元年除夕,我接到了贬齐安的命令,今年闰三月,我到了齐安县。四年来,我忙忙碌碌,不知道明年会在哪里。我还担心竹楼容易腐朽吗?希望接替我职位的人和我一样,像我爱楼一样,继续修缮,让这栋竹楼不朽。

咸平二年八月十五日。[2]

本文以竹楼为中心,先描写黄冈竹林盛产,可用来代替陶瓦,且廉价省力。接着描写在竹楼中可以赏山水、听骤雨、赏密雪,弹琴吟诗、下棋玩壶,尽享人间乐趣;还可以捧书焚香、默坐观景、饮酒品茶、辞日迎月,享受流放之美。竹楼的诗韵与齐云、罗星、井干、立桥等名楼相映成趣,表现出作者甘于清贫、鄙视声色的高尚情操。接着描写作者四处奔波,怀念竹楼的心情。[3]

全文具有以下特点:

1、结构清晰。文章开头,先叙述了黄州用竹子建房的好处,为后面文字对竹楼的详细描述打下了基础。接着作者用声音描写竹楼,用声音抒发情感,详细描述了在竹楼中可以领略到的在别处无法领略到的各种雅致韵味。“远燕”四句描写了清静辽阔的景色,“夏日适宜”四句表达了作者在四季中不同的感受,“适宜弹琴”八句描写了竹楼独特的情趣。第三段描写了作者在流放中悠闲、清雅、优美的生活,不仅呼应了前文,也为后面的文字定下了基调。在文章的最后一段,作者借竹楼的缘分表达了对未来的信心,并交代了写作的时间。

2、作者的深厚情怀。黄冈竹舍是作者自律高洁、豪情壮志的载体,是作者人格力量和人格理想的象征,是作者苦闷心灵的栖息之所。作者以情趣写竹舍,其实抒发了他浪迹天涯的苦难和仕途失意的唏嘘;同时也传达了作者在逆境中坚定不移的信念和庄严自强的思想情怀。仕途坎坷的不幸经历不仅没有磨灭作者积极投身世事的热情,反而使他在竹舍中“听雨如瀑”、“闻雪如玉”地心平气和,自信“何惧竹舍易朽”。

3.修辞手法。对比:作者把简朴的竹楼与四大名楼作对比,用颓废的“妓院里,歌舞隐隐”与高雅的“焚香静坐,驱散世间烦恼”的对比,表现作者高尚的品格和豁达的胸怀。象征:四大名楼的高贵象征着朝廷的腐败,而简陋的竹楼则是作者当下地位的写照。他虽然地位卑微,却有一颗高尚的心。排比:“夏宜突雨,伴有飞瀑之声”下面用六个“宜”字连在一起,三句成对,形成强有力的排比,生动地描写了竹楼主人的优雅和高贵。[4]

这是作者著名的抒情篇,在艺术上很有特色,结构严谨,构思巧妙,层次分明,排比颇多。既表达了作者安于现状、不惧流放的态度,又含蓄地表达了作者的愤慨之情。文章静谧而奔放,可与欧阳修的《醉翁亭记》相媲美。[3] 关于作者

王玉珍(954年—1001年),字元直,冀州巨野(今山东巨野)人。983年(宋太宗太平兴国八年)进士,任成​​武县主簿。984年(永熙元年)调任常州县令。988年(端拱元年)中书省试,升任知事官。次年,调任知制诰。991年(淳化二年)为许宣辩护,贬为商州团练副使。994年(淳化五年)复任知制诰。995年(至道元年)兼翰林学士,后罢滁州刺史。 不久,调任扬州。真宗即位,复任知制诰。998年(咸平元年),他准备《太祖实录》,直书犯讳更多职业考试资讯尽在第一考试网,被贬为黄州刺史。1001年(咸平四年),调任蕲州,卒,时年48岁。留有《孝处记》30卷、《孝处外记》20卷(现仅存6至13卷8卷)。《宋史》卷293有其传。[5]